![]() |
| Ντίνος Χριστιανόπουλος |
Εδώ και λίγο καιρό κυκλοφορεί στο διαδίκτυο ένα
τσιτάτο στα αγγλικά το οποίο φέρεται ως μεξικάνικη παροιμία και λέει:
«They tried to bury us, they didn’t know we were seeds», δηλαδή «Προσπάθησαν να μας θάψουν, δεν ήξεραν ότι ήμασταν σπόροι». Η παροιμία αυτή έχει τόσο ενθουσιάσει τους χρήστες του διαδικτύου διεθνώς για την οξυδέρκεια της και την επιγραμματική της σοφία, που τυγχάνει συνεχών αναδημοσιεύσεων καταρχάς αλλά και την υιοθέτηση της ως τίτλο από διάφορα μπλογκς πολιτικού και κοινωνικού ενδιαφέροντος. Οι ίδιοι οι Μεξικάνοι στις συζητήσεις στα μπλογκς βέβαια δεν δείχνουν να την γνωρίζουν ως παροιμία τους, μάλιστα κάποιοι ομολογούν την άγνοια τους και ευχαριστούν τους ξένους που τους την κάνουν γνωστή.
«They tried to bury us, they didn’t know we were seeds», δηλαδή «Προσπάθησαν να μας θάψουν, δεν ήξεραν ότι ήμασταν σπόροι». Η παροιμία αυτή έχει τόσο ενθουσιάσει τους χρήστες του διαδικτύου διεθνώς για την οξυδέρκεια της και την επιγραμματική της σοφία, που τυγχάνει συνεχών αναδημοσιεύσεων καταρχάς αλλά και την υιοθέτηση της ως τίτλο από διάφορα μπλογκς πολιτικού και κοινωνικού ενδιαφέροντος. Οι ίδιοι οι Μεξικάνοι στις συζητήσεις στα μπλογκς βέβαια δεν δείχνουν να την γνωρίζουν ως παροιμία τους, μάλιστα κάποιοι ομολογούν την άγνοια τους και ευχαριστούν τους ξένους που τους την κάνουν γνωστή.
Η παροιμία εμφανίστηκε μάλλον για πρώτη φορά ως
σλόγκαν σε μία από τις μεγάλες διαδηλώσεις στην πόλη του Μεξικού για την
εξαφάνιση των 43 μαθητών από το καρτέλ των εμπόρων ναρκωτικών είτε στις 31
Οκτωβρίου είτε στις 9 Νοεμβρίου
Ποιος είναι ο Χριστιανόπουλος εδώ

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου